Pois é, a cada dia temos que nos reinventar um pouco. Já se foram os tempos em que a equipe trabalhava toda reunida num só lugar! Hoje cada um trabalha em sua casa, cidade, país, e todos trabalham juntos (mas remotamente!).

Seguem algumas dicas para os trabalhadores remotos tornarem o seu ambiente de trabalho mais sociável, e nada solitário:

  1. Crie uma rotina diária de se comunicar diretamente com pelo menos umas três pessoas pelas redes sociais e uma pessoa pelo telefone ou Skype (com voz e preferencialmente com imagem).
  2. Não deixe de fazer seus exercícios físicos antes de sentar no computador ou se atracar com o celular. Os exercícios são uma forma de nos socializarmos conosco mesmos e/ou com o meio ambiente. Dê preferência a exercícios ao ar livre. Se puder se engajar em atividades em grupo, melhor ainda!
  3. Faça cursos on-line gratuitos e procure interagir o máximo possível com o professor e os outros alunos.
  4. Promova encontros e/ou não deixe de ir a encontros com seus pares. Faz muito bem trocar ideias com quem também trabalha sozinho. Marque um café com um colega ou cliente de vez em quando. Se não der para se deslocar, um belo bate-papo pelo Skype também vale a pena para socializar!

Bom trabalho e boa sorte com essas dicas!!!


A capital mineira recebe, nesta terça-feira (22) e quarta (23), em iniciativa do Itaú Cultural, na Fundação Clóvis Salgado, a oficina Processo de Tradução do livro “Grande Sertão: Veredas”. Saiba mais em https://diariodeuberlandia.com.br/noticia/23146/belo-horizonte-recebe-oficina-sobre-traducao-do-classico–grande-sertao-veredas-

A Follow-Up estará presente na Conferência Meet Central Europe 2019, que acontecerá nos dias 10 e 11 de outubro na charmosa cidade de Praga, República Tcheca. Será uma excelente oportunidade para encontrar clientes atuais e futuros, além de colegas do mercado de tradução!

Saiba mais em https://meetcentraleurope.com/

O sistema, denominado Translatotron, facilita a comunicação ao reproduzir os tons de voz e a cadência dos falantes.

Saiba mais:
https://elpais.com/tecnologia/2019/05/16/actualidad/1558002965_023509.html

O mercado de tradução está demandando empresas de tradução do tipo “boutique”, como a Follow-Up, em que a especialização e a diferenciação são elementos-chave. Em vez de oferecer diversos pares de idiomas, boutiques de tradução tendem a se focar em sua língua materna. Somos pequenos, porém poderosos, e oferecemos um alto grau de personalização e flexibilidade – algo que se torna difícil a ser alcançado em empresas grandes. Além disso, adotamos uma abordagem mais pessoal com nossos clientes e fornecedores. Temos tempo para selecionar os melhores tradutores e formar parcerias com os recursos mais confiáveis do mercado, para que nossos clientes tenham sempre um excelente time em quem confiar.

Em vez de contar com um “curinga”, você pode ficar tranquilo ao contratar uma boutique de tradução. Os serviços são especializados e com qualidade garantida. Dominamos nossa língua e sabemos o que fazer para que sua marca atinja as pessoas da nossa cultura e língua da forma mais natural possível.

Como você pode ver, se está buscando a melhor abordagem para a tradução de seus produtos e documentos, com um toque pessoal e pura expertise, a contratação de uma boutique de tradução é o melhor caminho a seguir. A Follow-Up está aqui para ajudá-lo!

Web Summit Novembro 2019

A Melhor Conferência de Tecnologia do Planeta – Web Summit Novembro 2019
https://websummit.com/

Respondendo a perguntas

Respondendo a perguntas como “Como cliente, o que devo usar – ferramenta de CAT, um sistema de workflow GMS ou uma plataforma?” e “Como fornecedor, onde devo procurar clientes e manter meus resultados?”, os eventos sobre conteúdo global da TAUS estão redefinindo o mercado de localização e ajustando o Ecossistema de Tradução.

Saiba mais em:  https://www.taus.net/events/summits/75-taus-global-content-summit-london

O LocWorld selecionou o tema “Go Global, Be Global” (Torne-se Global, Seja Global) para as suas conferências deste ano. Esse é o tema central de tudo que nós do ramo de Tradução e Localização estudamos, discutimos e fazemos. Confira a agenda do próximo LocWorld40 em Portugal, de 11 a 13 de junho de 2019, no link https://locworld.com/events/locworld40-portugal-2019/

O Portal da Língua Portuguesa é um repositório organizado de recursos linguísticos. Pretende ser orientado tanto para o público em geral como para a comunidade científica, servindo de apoio a quem trabalha com a língua portuguesa e a todos os que têm interesse ou dúvidas sobre o seu funcionamento. Todo o conteúdo do Portal é de livre acesso e está em constante desenvolvimento.

Saiba mais em: http://www.portaldalinguaportuguesa.org/

Ocorrerá nos dias 15 e 16 de novembro de 2019, no Hotel Pestana São Paulo. Marque a data na sua agenda!

Saiba mais em WWW.PROFT.COM.BR