Entries by Follow-up

16 erros comuns de língua portuguesa que são fáceis de evitar

Veja exemplos simples de como evitar os deslizes gramáticos que quase todo mundo comete 1. Estou viajando à trabalho  O correto: “Estou viajando a trabalho” A crase é uma conjunção da preposição “a” com o artigo definido “a”. Por isso, não deve ser usada antes de palavras masculinas.  2. Fazem duas horas que eu almocei O […]

Tradução e Adaptação de Materiais de Marketing

Tradução e Adaptação de Materiais de Marketing é um serviço de tradução especializado que demanda a adaptação dos materiais originais aos requisitos linguísticos, culturais e de marketing do público-alvo.   Este tipo de serviço de tradução não apenas consiste em traduzir textos de um idioma para outro, mas também envolve a escrita de um conteúdo […]

Tradução de Relatórios de Marcas e Patentes

Todo relatório de patente deve ser traduzido de forma precisa e clara para que possa ser apresentado nos órgãos de registro de patentes ao redor do mundo, e deve ser verificado cuidadosamente por nossos tradutores de patentes, especializados em áreas específicas tais como bioquímica, mecânica, medicina, farmacêutica, petróleo e gás e telecomunicações.

Teste de Software (Linguístico e Funcional)

O Teste de Software ocorre depois que o processo de tradução é totalmente concluído. São duas as modalidades de teste de software: linguístico e funcional. Em geral, nossos profissionais de teste de software são os tradutores com perfil mais técnico, os quais executam os scripts de teste de software em busca de problemas de tradução […]

Tradução Juramentada

Nosso Departamento de Tradução Juramentada é gerenciado pela Ana Beatriz Miranda Fernandes, Tradutora Pública e Intérprete Comercial da língua inglesa, Matrícula JUCERJA 180. A tradução juramentada é a tradução com fé pública, nacional e internacional, de qualquer documento, de inglês para português e/ou vice-versa, e o documento traduzido tem o mesmo valor legal que o documento original.

Google Allo e Google Assistant chegam ao Brasil falando português

A partir de hoje já é possível interagir com todos os recursos do mensageiro inteligente usando o idioma corrente, graças aos avanços de machine learning A partir desta segunda-feira, 5/12, os usuários do mensageiro inteligente Allo no Brasil já poderão interagir com todos os seus recursos, incluindo o Google Assistant, em português, nas plataformas iOS […]

TraduçãoTécnica em Áreas Especializadas

A Tradução Técnica em Áreas Especializadas envolve a tradução de documentos produzidos por especialistas em áreas técnicas (manuais de fabricantes, guias de usuário, etc.), ou, mais especificamente, de textos relacionados à tecnologia ou abrangendo a aplicação prática de informações científicas e tecnológicas.

Localização de Software e Websites

Localização de Software é o processo de adaptação de um produto de software aos requisitos linguísticos, culturais e técnicos de um mercado-alvo. Localização de software consiste na tradução e adaptação de um software ou website, incluindo o software em si e toda a documentação relacionada ao produto.