O sistema, denominado Translatotron, facilita a comunicação ao reproduzir os tons de voz e a cadência dos falantes.

Saiba mais:
https://elpais.com/tecnologia/2019/05/16/actualidad/1558002965_023509.html

O mercado de tradução está demandando empresas de tradução do tipo “boutique”, como a Follow-Up, em que a especialização e a diferenciação são elementos-chave. Em vez de oferecer diversos pares de idiomas, boutiques de tradução tendem a se focar em sua língua materna. Somos pequenos, porém poderosos, e oferecemos um alto grau de personalização e flexibilidade – algo que se torna difícil a ser alcançado em empresas grandes. Além disso, adotamos uma abordagem mais pessoal com nossos clientes e fornecedores. Temos tempo para selecionar os melhores tradutores e formar parcerias com os recursos mais confiáveis do mercado, para que nossos clientes tenham sempre um excelente time em quem confiar.

Em vez de contar com um “curinga”, você pode ficar tranquilo ao contratar uma boutique de tradução. Os serviços são especializados e com qualidade garantida. Dominamos nossa língua e sabemos o que fazer para que sua marca atinja as pessoas da nossa cultura e língua da forma mais natural possível.

Como você pode ver, se está buscando a melhor abordagem para a tradução de seus produtos e documentos, com um toque pessoal e pura expertise, a contratação de uma boutique de tradução é o melhor caminho a seguir. A Follow-Up está aqui para ajudá-lo!

Web Summit Novembro 2019

A Melhor Conferência de Tecnologia do Planeta – Web Summit Novembro 2019
https://websummit.com/

Respondendo a perguntas

Respondendo a perguntas como “Como cliente, o que devo usar – ferramenta de CAT, um sistema de workflow GMS ou uma plataforma?” e “Como fornecedor, onde devo procurar clientes e manter meus resultados?”, os eventos sobre conteúdo global da TAUS estão redefinindo o mercado de localização e ajustando o Ecossistema de Tradução.

Saiba mais em:  https://www.taus.net/events/summits/75-taus-global-content-summit-london

O LocWorld selecionou o tema “Go Global, Be Global” (Torne-se Global, Seja Global) para as suas conferências deste ano. Esse é o tema central de tudo que nós do ramo de Tradução e Localização estudamos, discutimos e fazemos. Confira a agenda do próximo LocWorld40 em Portugal, de 11 a 13 de junho de 2019, no link https://locworld.com/events/locworld40-portugal-2019/

O Portal da Língua Portuguesa é um repositório organizado de recursos linguísticos. Pretende ser orientado tanto para o público em geral como para a comunidade científica, servindo de apoio a quem trabalha com a língua portuguesa e a todos os que têm interesse ou dúvidas sobre o seu funcionamento. Todo o conteúdo do Portal é de livre acesso e está em constante desenvolvimento.

Saiba mais em: http://www.portaldalinguaportuguesa.org/

Ocorrerá nos dias 15 e 16 de novembro de 2019, no Hotel Pestana São Paulo. Marque a data na sua agenda!

Saiba mais em WWW.PROFT.COM.BR

Saiba mais em https://news.un.org/pt/tags/escola-internacional-das-nacoes-unidas

20 Palavras curiosas sem tradução para o português e as que só existem no Brasil

Leia mais em http://aosviajantes.com.br/palavras-curiosas-sem-traducao-para-o-portugues/

 

Lisboa recebe a Web Summit, uma das mais importantes conferências de tecnologia, empreendedorismo e inovação na Europa.

Leia mais em https://www.visitlisboa.com/index.php/pt-pt/node/7942